Tartalomjegyzék:
- 8 tipp szabadúszó tolmácsoknak
- 1. Legyen szelektív azzal a nyelvi ügynökséggel kapcsolatban, amelyhez jelentkezik
- Szájról szájra számít
- Egyes ügynökségek nem a szabályok szerint játszanak
- Egyes ügynökségek erősen szervezetlenek
- 2. Jelentkezzen először azon ügynökségnél, ahol elvégezte orvosi tolmács képzését
- 3. Hálózat a helyi orvosi tolmácsok szövetségén keresztül
- 4. Jelentkezzen online
- 5. Hideghívások kezdeményezése
- 6. Rendszeresen kövesse nyomon
- Hívja őket telefonon
- Küldjön személyes jegyzeteket
- Az ügynökség kapcsolattartásának előzménynapló-mintája
- 7. Naplózza a névjegyeket
- 8. Legyen kitartó
- Kérdések és válaszok
Legyen szelektív azzal a nyelvi ügynökséggel kapcsolatban, amelyhez jelentkezik.
Kép jóvoltából Pixabay CCO I A szerző által felvett szöveg
Amint befejezte orvosi tolmács képzési programját, vagy orvosi tolmács tanúsítvánnyá vált, valószínűleg azonnal meg akarja kezdeni jelentkezését a nyelvi irodáknál szerződéses munkára.
Ez a cikk nyolc tippet ad azoknak a szabadúszó tolmácsoknak, akik a nyelvügynökségeknél keresnek munkát (beleértve a folyamat során elkerülendő néhány buktatót):
8 tipp szabadúszó tolmácsoknak
- Legyen szelektív azzal a nyelvi társasággal szemben, amelyhez jelentkezik
- Jelentkezzen először abban az irodában, ahol befejezte a képzést
- Hálózat
- Jelentkezés online
- Hideg hívásokat kezdeményezhet
- Utánkövetés
- Naplózza névjegyeit
- Légy kitartó
1. Legyen szelektív azzal a nyelvi ügynökséggel kapcsolatban, amelyhez jelentkezik
Fontos tisztában lenni azzal, hogy ahogy a vállalatok más szakterületeken is különböznek a professzionalizmus szintjétől, a szakirodalom szintje, amelyen a nyelvi ügynökségek működnek, jelentősen eltérhet az ügynökségek között.
Gondosan válassza ki azokat az ügynökségeket, amelyekhez jelentkezik. Tudjon meg minél többet mindegyikről, mielőtt jelentkezne.
Szájról szájra számít
Beszéljen más tolmácsokkal, akiket ismer és megbízik, vagy konzultáljon a helyi tolmácsszövetség elnökeivel (elnökével, alelnökével és titkárával). Kérdezd meg tőlük, dolgoztak-e vagy tudnak-e valamit azokról a nyelvi társaságokról, amelyekbe fontolgatod jelentkezését.
Még jobb, ha megkérdezi tőlük, tudnak-e ajánlani Önnek konkrét nyelvi ügynökségeket. A legjobb ügynökségeket, ahol dolgoztam, tolmácstársaim ajánlották nekem.
A Kék Tábla a nyelvi vállalatok online adatbázisa, amely a munkát független vállalkozóknak adja át. Visszajelzést nyújt a szolgáltatóktól (tolmácsok és tolmácsok), és remek kiindulópont a szűrő ügynökségek számára a jelentkezés előtt.
Egyes ügynökségek nem a szabályok szerint játszanak
Az utolsó dolog, amire vállalkozóként van szükség, az az, hogy hűen teljesítse az ügynökség megbízásait, és ne kapja meg a megbeszélt díjakat, vagy ami még rosszabb, ha egyáltalán nem kap fizetést. Sajnos gyakrabban fordul elő, mint gondolnád.
A Payment Practices egy online adatbázis, amely lehetővé teszi a fordító- és tolmácsügynökségek, valamint a fordító- és tolmácsszolgáltatások többi fogyasztójának fizetési gyakorlatának kutatását.
Bár nem minden ügynökség fog megjelenni az online adatbázisokban, körültekintő kiindulópont ahhoz, hogy megtudják, mely ügynökségektől maradjanak távol.
Egyes ügynökségek erősen szervezetlenek
Minden nyelvi vállalat óhatatlanul hibákat követ el az Önnek küldött megbízás részleteivel kapcsolatban, például hibás címet ad meg egy orvosi intézménynek vagy rossz kórházi osztálynak.
Ha azonban egy ügynökségnek híre van ilyen jellegű hibák rendszeres elkövetésében, akkor ennek piros zászlónak kell lennie. Az erősen szervezetlen ügynökségek felesleges stresszt okoznak munkájában, ezért a legjobb, ha teheti, kerülje a munkát náluk.
2. Jelentkezzen először azon ügynökségnél, ahol elvégezte orvosi tolmács képzését
Ha az orvosi tolmács képzési programját egy neves nyelvű ügynökségen keresztül teljesítette, akkor először ott jelentkezzen, mivel már kapcsolatot létesített velük.
Remélhetőleg azt is bizonyította kompetenciája, hogy sikeresen teljesítette képzési programját és profiként mutatta be magát.
Még akkor is, ha a vállalat jelenleg nem keres tolmácsokat az Ön nyelvpárjában, ha később alkalom adódik rá, akkor nagyobb valószínűséggel fordulnak Önnel olyan tolmácsok miatt, akik máshol vettek részt képzéseken.
Vigye magával névjegykártyáját a helyi orvosi tolmácsok szövetségének otthont adó találkozókra.
Kép jóvoltából Pixabay CCO
3. Hálózat a helyi orvosi tolmácsok szövetségén keresztül
A helyi orvosi tolmácsszervezetbe való bekapcsolódás kiváló módja annak, hogy elismert nyelvi vállalatok referenciáit szerezze be kollégáitól.
Nem hiszem, hogy a képzés befejezése után ilyen hamar munkát találtam volna, ha nem azonnal kapcsolódtam volna a helyi tolmácsok szövetségéhez. Ezen az úton találkoztam több tapasztalt vállalkozóval, akik tekintélyes helyi nyelvű ügynökségekhez utaltak, ahol végül sok munkát kaptam.
Az e szervezetek által szervezett találkozók ideális helyek a nyelvtársaságok tulajdonosainak találkozására is, akik néha részben új vállalkozók toborzásában jelentkeznek. Készüljön fel a névjegykártyák és az önéletrajz nyomtatott példányainak átadására!
- Az IMIA fejezeteinek listája az Egyesült Államokban
- Az IMIA fejezeteinek listája az Egyesült Államokon kívül
4. Jelentkezzen online
A legtöbb ügynökség inkább azt szeretné, ha a munkájára közvetlenül a webhelyén keresztül jelentkezne, ahelyett, hogy először hívna. Tartsa tiszteletben az idejüket és jelentkezzen online.
Győződjön meg arról, hogy feltöltött egy frissített önéletrajzot, és mellékelje a nyelvpárját és az orvosi tolmács képzési programjának nevét, mivel a nyelvi vállalatok nem vizsgálják meg kétszer az Ön kérelmét ezen alapvető igazolások nélkül.
Ha van rá lehetősége, töltse fel az oktatási program elvégzéséről szóló igazolás vagy hiteles orvosi tolmács (CMI) tanúsítvány másolatát.
Tegye egyedivé minden pályázatot egy rövid kísérőlevéllel, hogy felhívja a figyelmet az ügynökségnél való munka iránti érdeklődésére, a releváns képesítések összegzésével együtt.
Nem itt van az idő, hogy az ügynökségeknek megadd az áradataidat, mivel ezeket általában utólagos beszélgetések során vitatják meg.
5. Hideghívások kezdeményezése
Miután több ügynökséghez fordult, néhány héttel később kövesse a hideghívásokat.
Mostanra már találkozhat tapasztalt tolmácsokkal, akik ezeknél a vállalatoknál dolgoztak, és ajánlották neked. Ha igen, híváskor adja meg kollégáinak nevét.
Meggyőződésem, hogy az első szerződés, amelyet egy nyelvi irodával írtam alá, nagyrészt annak az eredménye volt, hogy megadtam nekik egy konkrét vállalkozó nevét, aki évek óta a vállalatnál dolgozott, és utalt rám.
Az ügynökségek szeretnék tudni, hogy más vállalkozók jól beszéltek róluk. Ezenkívül a munkaadók nagyobb valószínűséggel vesznek fel olyan embereket, akiket olyan emberek irányítanak hozzájuk, akiket már ismernek és akikben megbíznak.
6. Rendszeresen kövesse nyomon
Hívja őket telefonon
A kezdeti telefonhívás után ne folytassa a mindennapi telefonálást a nyelvi vállalatokkal. Valószínűleg azt mondták neked, amikor először felhívtad, hogy az adatbázisodban vannak az adataid, és felveszik a kapcsolatot veled, ha a jövőben szükséged van a nyelvi párod tolmácsára.
Tiszteld az állításukat, és ne zavarja őket hívásokkal!
Teljesen rendben van azonban, ha néhány hónappal később újra felhívunk, hogy tudassuk velük, hogy még mindig érdekli őket.
Küldjön személyes jegyzeteket
Egy másik módszer, amellyel kommunikálni tudtam az adott nyelvi társaságokkal, az, hogy rendszeresen küldök mindegyiknek egy személyes jegyzetet és névjegykártyát, hogy kifejezzem folyamatos érdeklődésemet a számukra nyújtott szolgáltatások iránt.
Ha utólagos hívásokat kezdeményez, vagy személyre szabott jegyzeteket küld az ügynökségeknek, vegye fel az esetleges további tolmácsolási tapasztalatokat, amelyeket a legutóbbi kapcsolatfelvétel óta szerzett.
Például, ha a kórházakban szerzett korábbi tapasztalatai mellett mostanáig számos rehabilitációs intézményben volt feladata, említse meg ezt, amikor nyomon követi. Szélesebb körű tapasztalata révén piacképesebbé és kívánatosabbá válik vállalkozóként.
Az ügynökség kapcsolattartásának előzménynapló-mintája
Kapcsolat dátuma | Ügynökség neve | Kapcsolattartás módja | Megjegyzések |
---|---|---|---|
2016.07.28 |
Globális kapcsolatok |
telefon hívás |
Az ügynökség felveszi velem a kapcsolatot, ha a nyelvpáromban szükség van rá / azt mondták, hogy vannak az adatbázisukban. |
2016. szeptember 29 |
Globális kapcsolatok |
csiga mail |
Küldött jegyzet / hozzáadott tapasztalat a rehabilitációban. klinikák és a névjegykártyám. |
16.11.16 |
Globális kapcsolatok |
telefon hívás |
Az Ügynökség szerint kapcsolatba lépnek velem, ha erre szükség van. |
7. Naplózza a névjegyeket
Javaslom egy napló elkészítését, hogy nyomon követhesse az ügynökségeket, amelyekkel kapcsolatba lép, az egyes kapcsolatok dátumával és módszerével, valamint a vonatkozó megjegyzésekkel.
Ez segíthet elkerülni, hogy ugyanazokat a vállalatokat túl gyakran hívják, vagy elhanyagolja mások gyakrabban történő hívását. Remek módszer a minták nyomon követésére és annak meghatározására, hogy rövid és hosszú távon melyik kommunikációs módok hatékonyabbak.
Például megjegyezheti, hogy nagyobb sikert arat az ügyfelek megszerzésében, ha jegyzeteket és névjegykártyákat küldenek telefonhívások után, szemben azzal, hogy csak telefonálnak.
8. Legyen kitartó
Időbe telik a megbízható ügyfelek megszerzése az ügynökségekhez történő jelentkezés eredményeként, ezért legyen türelmes.
A legfontosabb dolog az, hogy továbbra is aktívan vegye fel a kapcsolatot a jó hírű ügynökségekkel, és miután megkötötte velük a szerződéseket, folyamatos kiváló szolgáltatás nyújtása érdekében.
Fontos továbbá a hálózatépítés folytatása és további ügynökségekhez történő jelentkezés az ügyfélkör bővítése érdekében.
Kérdések és válaszok
Kérdés: Dolgozhatok egyszerre két nyelvi ügynökségnél?
Válasz: Igen, ez valójában meglehetősen gyakori a szabadúszó tolmácsok körében. Több nyelvi ügynökségnél végzett munka azonban nem feltétlenül jelenti azt, hogy több munkája lesz, mint akkor, ha csak egy ügynökségnél dolgozna. Ennek oka, hogy több ügynökség felajánlhatja, hogy ugyanazon a napon átfedő időben dolgozzon, így végül egyik munkahelyet kell választania a másik helyett. Sok szabadúszó tolmács valóban elfoglaltabb, ha csak egy ügynökségnél dolgozik.
Kérdés: Szakképzett egészségügyi spanyol tolmács vagyok. Dolgoztam ügynökségeknél, de néha egyáltalán nem kapok tőlük munkát. Fel akarok adni, mivel néha nem látok jövőt abban, amit csinálok. Gondolkodom a minősítés megszerzésén, de csak félek, hogy időpazarlás lesz. Továbbá nem tudtam, hogy egyes ügynökségek nem fizetnek, mivel az egyik még mindig nem fizetett nekem. A cikked sokat segített. Tudnál tanácsot adni?
Válasz:Megértem, milyen frusztráló és elbátortalan, amikor az ügynökségek nem fordulnak hozzád megbízásokért, különösen, ha elsődleges jövedelemforrásként a szerződéses munkádra számítasz. A legjobb tanácsom az, hogy először lépjen kapcsolatba a helyi tolmácsszövetséggel. Kezdje el részt venni az értekezleteiket, és használja ezeket hálózati lehetőségként. Vegyen részt szakmai öltözetben (ahogy öltözne a feladatok tolmácsolásához), és névjegykártyák és önéletrajzok legyenek kézben, minden igazolásával és munkatapasztalatával. Ismerjen meg más tapasztaltabb tolmácsokat, és kérdezze meg tőlük, melyik ügynökségnél dolgoznak. Azokat az ügynökségeket, amelyek nem fizetnek vállalkozóiknak, általában tapasztaltabb vállalkozók ismerik. Ezután azt javaslom, hogy szerezzen be nemzeti tanúsítványt, mivel ezáltal piacképesebbé válik. Például,sok nyelvi vállalat csak tanúsított tolmácsokat keres az IMIA weboldalán. Időbe telik a bizonyítás és az ügyfelek szilárd bázisának kiépítése. Ennek ellenére nem ajánlom a teljes munkaidőben történő bérbeadást bérmunkára, mert vállalkozói fizetése olyan drasztikusan ingadozhat egyik hónapról a másikra, mivel az ügynökségek tolmácsigényét a végső ügyfelek kérései vezérlik. gyakran teljesen kiszámíthatatlan. Lehetőségeinek bővítése érdekében érdemes megfontolnia a telefonon és a videotávoli, valamint a helyszíni pozíciókat.mivel az ügynökségek tolmácsigényét végső ügyfeleik kérései vezérlik, ami gyakran teljesen kiszámíthatatlan. Lehetőségeinek bővítése érdekében érdemes megfontolnia a telefonon és a videotávoli, valamint a helyszíni pozíciókat.mivel az ügynökségek tolmácsigényét végső ügyfeleik kérései vezérlik, ami gyakran teljesen kiszámíthatatlan. Lehetőségeinek bővítése érdekében érdemes megfontolnia a telefonon és a videotávoli, valamint a helyszíni pozíciókat.
© 2016 Geri McClymont